Keine exakte Übersetzung gefunden für رفع إلى الأعلى

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رفع إلى الأعلى

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu ne peux pas avoir l'un sans l'autre.
    نحن لن نموت لاني لن استطيع رفعه الى الاعلى
  • Mains en l'air.
    يتعيّن عليك رفع يديك إلى الأعلى
  • Le tueur a surement pensé gagner du temps en la mettant dessus puis en la remontant.
    الغالب أنّ القاتل ظنّ أنّ بإمكانه كسب بعض الوقت ،عن طريق وضعها على ذلك ورفعها إلى الأعلى
  • Elles ne soulèvent pas toutes seules des voitures comme ça.
    أعني، لا سيتطيعون رفع سيارات الى الأعلى بمفردهم وكأنهم عيدان ثقاب كبيرة
  • M. Baali (Algérie) déclare qu'il comprend bien que le processus est interactif et qu'il n'a aucune inquiétude de se présenter devant le Comité ou de rappeler ses recommandations aux autorités supérieures de l'État.
    السيد بعلي (الجزائر): قال إنه يفهم أن العملية عملية متبادلة. وأنه لا يعترض على المثول أمام اللجنة ولا على رفع توصياتها إلى أعلى سلطات الدولة.
  • Le personnel de l'Organisation est son plus grand atout; afin de lui permettre de fournir les meilleurs résultats possibles, il faut investir davantage dans sa formation et mettre l'accent sur la déontologie, l'équité, la transparence et la responsabilisation.
    فموظفو المنظمة هم أغلى ما تملك؛ وفي سبيل رفع أدائها إلى أعلى مستوى، لا بد من الاستثمار بشكل أكبر في التدريب، والتركيز على الأخلاقيات، والعدالة، والشفافية، والمساءلة.
  • Compte tenu des progrès permanents en matière de choix des sites, de conception des turbines et d'électronique de puissance, on prévoit de nouvelles réductions des coûts, dont le rythme ne sera cependant peut-être pas aussi rapide que précédemment.
    ويتوقع تحقيق المزيد من خفض التكاليف بمواصلة الابتكار في مجال رفع فعالية المواقع إلى أعلى مستوى، وتصميم المولدات، وإلكترونيات الطاقة، رغم أن الوتيرة قد لا تكون سريعة.
  • Cette obligation de caractère général a été transposée mot pour mot dans la législation interne de plusieurs pays ayant appliqué la Loi type encore que, dans certains pays, la norme fondée sur le caractère "raisonnable" des dispositions à prendre ait été modifiée pour fournir une garantie plus élevée.
    وقد نُقل هذا الواجب العام حرفيا إلى التشريعات الداخلية لعدة بلدان تنفذ القانون النموذجي، رغم أنه في بعض البلدان يبدو أن معيار "القدر المعقول من العناية" قد رفع إلى معيار ضمان أعلى.
  • Les hausses de traitements reflètent les révisions anticipées d'ajustement de poste et une augmentation plus ou moins grande des effectifs pour faire face au développement des activités en lien avec le relèvement prévu des niveaux d'exécution demandés.
    وتعكس الزيادات في الرواتب التغييرات المتوقعة في تسوية مقر العمل وبعض الزيادة في معدلات التوظيف للاضطلاع بأنشطة ذروة العمل التي ترافق الطلبات المسقطة على رفع معدلات التنفيذ إلى مستويات أعلى.
  • Les efforts des six présidents ont de toute évidence été repris et même intensifiés cette année, menant à la nomination de coordonnateurs chargés de sept points de l'ordre du jour de la Conférence et culminant avec la présentation d'un projet de décision présidentielle sur un programme de travail (CD/2007/L.1), et de deux autres documents (CD/2007/CRP.5 et CD/2007/CRP.6) publiés à l'issue d'un processus sérieux, réfléchi et rigoureux pour gagner en clarté et apporter des réponses aux questions soulevées par quelques délégations au sujet du document CD/2007/L.1.
    ومن الواضح أنه تمت متابعة جهود هؤلاء الرؤساء الستة ورفعها إلى مستوى أعلى هذا العام، وهو ما أدى إلى تعيين منسقين لسبعة بنود من جدول أعمال المؤتمر وبلغت ذروتها في عرض مشروع قرار رئاسي لوضع برنامج عمل (CD/2007/L.1)، ووثيقتين أخريين CD/2007/CRP.5) و (CD/2007/CRP.6 صدرتا بعد عملية جادة ومدروسة ومضنية للتوضيح ولتقديم إجابات على الأسئلة التي طرحتها بضعة وفود فيما يتعلق بالوثيقة CD/2007/L.1.